Hej, jeg hedder Marie, og skal have taget en blodprøve
Forbered dig til undersøgelsen
Inden jeg skal ind på sygehuset for at få taget en blodprøve, skal jeg have creme på mine arme. Cremen bedøver min hud en lille smule.
Cremen puttes på begge arme ca. 1 time og et kvarter, inden jeg skal være på afdelingen, og vi ruller et stykke husholdningsfilm over/sætter plaster på.
Så kan jeg lege, mens jeg venter på, at cremen virker.
På undersøgelsesdagen
På sygehuset skal jeg scanne mit sundhedskort eller indtaste mit cpr.nr.
Så kan personalet se, at jeg er kommet.
Maskinen skriver et nummer ud. Det er min tur, når nummeret kaldes.
Nu skal jeg vente i venteværelset, indtil det er min tur.
Nu kommer der en bioanalytiker ud og siger goddag. Det er hende, der skal tage blodprøven.
Hun fortæller, hvad hun hedder. Hun spørger også, hvad jeg hedder.
Hun siger også goddag og velkommen til min mor.
Nu er vi kommet ind i rummet, hvor jeg skal have taget blodprøven. Inde i rummet er der også en anden bioanalytiker.
Hun siger "Hej Marie", og fortæller mig, hvad hun hedder.
Hun spørger, om jeg kunne tænke mig en lille trøstemus. Jeg må selv vælge farven. Bioanalytikeren siger, at jeg kan klemme den eller bide den i halen, hvis jeg synes, det gør ondt.
Jeg bliver også spurgt om jeg vil sidde alene i stolen, ved min mor eller om jeg vil ligge på sengen.
Jeg vælger at sidde ved min mor.
Nu får jeg en muskelmåler på armen. Den strammer lidt. Bioanalytikerne vil gerne se, hvad for en arm der er den stærkeste. Min højre arm er meget stærk.
De spørger, om jeg har haft creme på. Jeg fortæller dem, at det havde jeg på, inden vi kom ind på sygehuset.
Den ene bioanalytiker hjælper med at strække min arm helt ud. Jeg holder min mor i den anden hånd.
Nu bliver min arm vasket med sprit – det er lidt koldt.
Den anden bioanalytiker viser mig sommerfuglenålen, som skal bruges til blodprøven. Den har vinger.
Nu skal jeg sidde musestille med armen, for nu kommer der et lille prik. Jeg klemmer trøstemusen og min mors hånd. Jeg kigger ned på min arm.
Bioanalytikeren har sat den lille sommerfuglenål i min arm, og jeg kan se mit flotte røde blod løbe ned i det lille glas. Det ser ret sejt ud. Hun er hurtigt færdig og tager sommerfuglenålen ud igen
Jeg får et lille stykke vat og noget plaster sat på min arm.
Nu har jeg fået taget en blodprøve.
Nu kommer bioanalytikeren med en kasse med legetøj. Jeg må vælge et lille stykke legetøj, fordi jeg har været så dygtig til at få taget en blodprøve i dag.
Jeg vælger en blå hoppebold. Jeg må få både min hoppebold og trøstemus med hjem. Nu er mit besøg slut for denne gang.
Det gjorde kun en lille bitte smule ondt, og jeg synes selv, at jeg er ret sej. Jeg glæder mig til at fortælle bedstemor og mine venner, hvor dygtig jeg har været i dag.
Gå ind på adressen øverst på siden for at se videoen.
Om undersøgelsen
Du har meget blod i din krop.
Når du får taget blodprøver, forsvinder der kun en lille bitte smule. Ligesom de to flasker på billedet.
Din krop laver heldigvis hele tiden noget nyt blod, så du kan sagtens undvære den lille bitte smule, som blev taget ved blodprøven.
Du skal sørge for selv at købe Emla-creme eller plaster på apoteket før besøget på hospitalet. Det er ikke alle børn, der finder sig i at få taget plastre af uden problemer. Det er mere smertefrit, hvis det er husholdningsfilm, der bare skal vikles af.
Cremen skal smøres på albuebøjningerne cirka 1 time og 15 minutter før besøget, og filmen/plastret skal fjernes cirka 15 minutter før blodprøvetagningen for at have den optimale effekt.
Snak med dit barn om besøget.
Lad være med at sige, at det ikke gør ondt at få taget en blodprøve, for det gør faktisk en smule ondt. Fortæl hellere, at det er et lille prik, og at det er hurtigt overstået.
Undgå at sige ordet ”stik”, da det er et ord, der opfattes som noget dårligt.
Selvom der er 2 bioanalytikere med ved blodprøven, er du som den voksne en stor del af processen.
Barnet kender dig bedst og finder mest tryghed ved dig. Derfor er du med til at sidde/ligge med barnet, med til at holde, hvis barnet er uroligt, og med til at gøre situationen mindre alvorlig ved at snakke og trøste.
På billedet herunder ser du, hvordan du kan holde barnet, uden det virker for voldsomt. Snak med bioanalytikeren om, hvad der virker bedst.
Der skal altid bookes tid til blodprøvetagning på børn under 11 år ved at ringe på tlf.nr. 78 44 34 20. Telefontid alle hverdage fra kl. 10.00 - 12.00.
Steder, hvor du kan få taget blodprøver på børn i Hospitalsenhed Midt:
Blodprøver og Biokemi Regionshospitalet Viborg Banevejen 7C - Parkering P4 Indgang C - Du er på rette etage 8800 Viborg
Blodprøver og Biokemi Regionshospitalet Silkeborg Falkevej 1-3 - Parkering P1/P2 Indgang A - Destination A3 8600 Silkeborg
Blodprøver og Biokemi Skive Sundhedshus Kompagnigade 9 - Parkering P4 Indgang 9 - Plan 1 7800 Skive
Blodprøver og Biokemi Regionshospitalet Hammel Neurocenter Urvej 10 B - Parkering P2 Indgang B - Etage 0 8450 Hammel
Der skal altid bookes tid til blodprøvetagning på børn.
Book en børnetid til børn op til 12 år, eller en almindelig tid til børn i alderen 13-15 år, med en af forældrenes MitID på booking.rm.dk (barnets navn søges frem ved at flytte markøren op på ikon oppe til højre).
Børn fra 15 år, voksne uden MitID og patienter til sukker-/glucosebelastning skal ringe til bookingtelefonen på tlf. 78 44 34 20. Bookingtelefonen har åben på hverdage fra kl. 10.00-12.00.
Der kan ikke bookes, ændres eller afmeldes tider til blodprøvetagning og/eller EKG på nedenstående numre.
Ved spørgsmål til vejledningen kan du kontakte Blodprøver og Biokemi.
Brug ikke informationen på denne side til at stille dine egne diagnoser, og følg kun instruktionerne i vejledningen, hvis hospitalet har henvist dig til siden.